Cuando vas a traducir algo, recuerda que no siempre lo literal es lo correcto, así que ten mucho cuidado, sobre todo si lo traducido lo vas a usar para algo público, como un cartel o un menú, de lo contrario, pudieras quedar en ridículo, como ellos…
1. La idea es esa…
2. Forever alone
3. Las risas que se han de escuchar en este restorán español…
4. ¿Que se le acabó qué?
5. ¿Vino o no vino?
6. Parece que esa palabra ocasiona problemas
7. Que se cuide el rey de la selva…
8. Pero qué…
9. ¿Ese reloj será el de James Bond?
10. Esos pollitos serán más inteligentes al crecer
11. Se me antoja un poco de fruta con miel y una gran ola
12. ¿No tendrá mejor un pollito Wi-Fi?
13. ¿Habrá que saltar muy alto a ese lomo?
14. Olvide el jugo, mejor quiero café…
15. Quiero un daiquirí de handle, por favor…
16. ¿Francisco, eres tú?
17. El lenguaje mexicano ahora está hasta en la comida
18. Esto es una verdadera joya