Es cierto que los mexicanos y otros habitantes de América latina tienen una forma muy peculiar de expresarse. Existen infinidad de palabras y abreviaciones que son muy populares en estas regiones de habla hispana.
En el reciente acontecimiento del sismo que ocurrió en la ciudad de México, una usuario de Twitter, @JazminGuzmanG, realizó una publicación con un video que contenía la abreviatura popular: ALV, y que los ingleses de The Mirror tradujeron como: “asta la vista”.
El video que fue subido en Twitter, junto al subtítulo ‘alv’, que se piensa que su significado es una abreviación de ‘asta la vista’, y que en inglés se traduce como: ‘goodbye’.
Vaya, todos nos ha causado bastante risa puesto que sabemos su significado, que es: “a la v3rg@!”.
https://twitter.com/JazminGuzmanG/status/906040280012357633?ref_src=twsrc%5Etfw&ref_url=https%3A%2F%2Fheraldodemexico.com.mx%2Ftendencias%2Fthe-mirror-confunde-alv-con-asta-la-vista-en-cobertura-del-sismo%2F
Al parecer el medio informativo se dio cuenta de su error después de tantas críticas y burlas en internet y eliminó su estupenda traducción.
Por suerte existen las capturas de pantallas que inmortalizan hasta la más mínima falla de un medio tan importante como lo es The Mirror.