Nadie es ajeno al concepto de adaptar series exitosas a un mercado extranjero, después de todo, si algo funcionó en otro lado, ¿por qué no habría de hacerlo aquí? Usualmente, los productores y directores se inspiran en el material que muestra diferencias culturales demasiado grandes, pero las vuelven propias para que el público disfrute y logre identificarse con el programa. Sin embargo, nada está escrito en el arte de fusilarse series y muchas veces han copiado todo menos lo que las hizo buenas en primer lugar.
A continuación te presentamos 15 series que fueron reimaginadas para un público de habla hispana, pero que finalmente resultaron ser fracasos o no fueron tan buenas como debían ser para alcanzar a las originales. No diremos que todas fueron dignos intentos, pero sí es notorio que hubo ingenio o, al menos, algo de mérito al intentar copiarlas, simplemente les falto ese “algo” que hacía buenas o exitosas a las originales.
1. Amas de casa desesperadas
Desperate Housewives fue un fenómeno desde su estreno. Durante ocho temporadas, desde 2004 hasta 2012, la serie creada por Marc Cherry siguió inicialmente las vicisitudes de la vida de cinco amas de casa que se veían envueltas en situaciones dramáticas, misteriosas y, a final de cuentas, con tintes cómicos que resultaban fuera de serie. El constante éxito de la original llevó a los productores a buscar adaptaciones en América Latina, iniciando con una versión argentina a cargo de Pol-ka Producciones.
Posteriormente se llevaron a cabo las versiones colombiana, brasileña y, al último, la ecuatoriana. Aunque estaba sobre la mesa la posibilidad de llevar a cabo versiones chilena, venezolana y mexicana, la muy modesta recepción de los spin-offs en español fue considerada un “hasta aquí” muy elocuente de las audiencias.
2. Yo soy Betty, la fea
Aunque Yo soy Betty, la fea era colombiana, no cabe duda de que las diferencias culturales podrían afectar el éxito del programa y así lo hicieron. A pesar de que la serie fue bastante exitosa, la adaptación mexicana, La fea más bella, carecía de algo que tenía la original y no logró pegar del mismo modo que la primera.
3. Metástasis
Con un nombre más cientificoide y una trama copiada prácticamente escena por escena del drama narco de Albuquerque Breaking Bad, Metástasis trasladaba la acción a tierras colombianas y hacía cambios sutiles en las andanzas de Mr. White (Sr. Blanco en la versión en español). A final de cuentas, el original era bueno y esto era una copia fiel, ¿qué podía fallar?
Justo eso es lo que falló, pues todos los que disfrutaron la serie original no tenían ninguna intención de ver exactamente lo mismo de nuevo, pero adaptado al español, por lo que la serie vivió muy poco.
4. Telechobis
Los Teletubbies fueron un éxito rotundo en su público objetivo (la niñez inglesa), pero, desde el principio, sus decisiones estéticas fueron bastante criticadas por ser surrealistas y ganarse algo de sospecha por parte de los padres de que algo tramaban los bichos raros que protagonizaban el programa.
Aun así, el éxito es el éxito y todo el mundo busca colgarse de él. De esta manera nació la versión en español de Los Teletubbies, Los Telechobies, una versión propia de Tv Azteca que logró ser aún más aterradora, perturbadora y aburrida que la original, que fue distribuida por su competidora Televisa. Por supuesto, fueron un rotundo fracaso.
5. Highschool Musical: el desafío
Esta versión del popular musical para adolescentes de Disney fue un híbrido entre novela para jóvenes, musical y reality show. Como podrán imaginar, fue un bazofia a pesar de tener el respaldo de La casa del ratón. Protagonizado por los ganadores del casting de Disney y Tv Azteca Highschool Musical: La selección, se trató de una historia análoga a la original, pero en suelo mexicano.
¿El resultado? Digamos que si quieren historias rosas y ridículas, quizá deberían conformarse con sus versiones originales.
6. Supertitlán
Con un formato claramente barato, pero con mucho foro por la gran forma en que se relaciona con las vidas de la clase media, Superstore de NBC formó una increíble propuesta de comedia fuera de serie que aunque se ubicaba en un simple supermercado, casi rayaba en lo surreal con sus situaciones ridículas y bizarras.
Así, Supertitlán nació como una versión para el público mexicano producida para TV Azteca. A pesar de que su últma emisión fue en agosto de 2022, la versión mexicana cuenta con 48 episodios y aún se cree que podría volver a las pantallas en una segunda temporada.
7. Fuego en la sangre
De telenovelas no se adolece en la televisión latina y las adaptaciones entre países buscan muy seguido aprovechar el éxito de alguna fórmula que buscan explota hasta el cansancio, como es el caso de Fuego en la sangre, que fue un fusil de la colombiana Pasión de gavilanes, que a su vez fue una copia de su connacional Aguas mansas.
Desafortunadamente, esta reinvención mexicana estaba destinada al fracaso, teniendo la calidad de un café de agua de calcetín de segunda generación: lo bueno se había diluido hacía mucho y solo quedaban las ganas de hacer dinero.
8. Mi generación
Ah, qué bonito es hablar de mi generación, pero hablar del programa Mi generación es una historia completamente distinta. Al querer aprovecharse de la fórmula mágica del popular e inigualable show adolescente Beverly Hill 90210, Televisa produjo su propia versión, en la que los jóvenes enamoradizos y soñadores pasan sus años dorados en el instituto Monte Olimpo en vez de en las también divinas locaciones de Beverly Hills.
9. Los elegidos
La serie de televisión española de 2010 Los protegidos ponía en el centro de atención a una familia artificial, los Castillo Rey, quienes huyen de una críptica organización, El Clan del Elefante, que está interesada en los superpoderes de los prófugos.
Otra versión de la misma historia llamada Los elegidos fue producida por Sony Pictures para Televisa y aunque también se enfoca en sus propios protagonistas jóvenes y superpoderosos, no logró capturar al público como la original española, saliendo al aire solamente 34 episodios de los 70 producidos.
10. La boda de mi mejor amigo
Claro, la original de 1997 de La boda de mi mejor amigo con Julia Roberts, Cameron Diaz, Dermot Mulroney y Rupert Everett es un clásico instantáneo del género comedia romántica y que pocos podrían negar que es un referente para otras producciones. Sin embargo, la versión mexicana de 2019 resultó para el público y los críticos una mala copia acartonada a la que le faltaba carisma y naturalidad.
11. Una familia con Ángel
La serie estadounidense Quién manda a quién (1984) fue revolucionaria al poner al hombre en una posición de trabajador doméstico a las órdenes de una jefa con carácter fuerte y una carrera exitosa, mientras que Una familia con Ángel, producida por Tv Azteca, llegó más de diez años después, con prácticamente la misma propuesta pero sin lograr impresionar a nadie.
La serie terminó abruptamente tras no alcanzar los resultados que se esperaban y la historia de Mariana Torres, Ángel Leal y el resto del elenco quedó indefinidamente en el aire, sin una conclusión clara.
12. Médicos, línea de vida
Grey’s Anatomy tiene grandes dosis de drama y una química irremplazable entre sus protagonistas, que llegaron a hacer época, pero la versión mexicana de Televisa fue una telenovela más del montón, ni de broma llegó a despegar del modo en que la original de Shonda Rhimes logró hacerlo.
13. La niñera
La nana Fine, interpretada por Fran Drescher, logró imprimir su particular sentido del humor y carisma, reivindicando su ascendencia judía y su modo de ser que logra ser ingenuo e inteligente, mientras que la niñera mexicana de Lisset Gutiérrez Salazar solo captó la parte de “Nana ingenua que termina con patrón rico” y el resultado fue bastante insípido.
14. El clon
La homónima O clone de la brasileña Glória Perez volvió a despertar la controversia alrededor de la tecnología de clonación y su aplicación en los seres humanos. De hecho, la producción fue tan exitosa que se emitió en más de 90 países y no extraña que ocurriera una en español, emitiéndose en 2010 e imitando punto por punto a la obra original a lo largo de sus 181 episodios.
15. Gossip Girl Acapulco
Al público le encantó Gossip Girl, por lo que la idea de que su mundo de chismes y drama ocurriera en tierras mexicanas era muy esperada. Sin embargo, cuando finalmente se estrenó Gossip Girl Acapulco de Televisa, con un elenco casi desconocido que no hizo despegar a la serie, el furor no duró prácticamente nada, terminando apenas en el episodio 25.